| |
|
Переклад - Румунська-Латинська - Dumnezeu este cu mine, numai el mă ...Поточний статус Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія Вислів - Мистецтво / Творення / Уява Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст. | Dumnezeu este cu mine, numai el mă ... | | Мова оригіналу: Румунська
Dumnezeu este cu mine, numai el mă poate judeca | Пояснення стосовно перекладу | TEXTUL SE DORESTE TRADUS IN LIMBA LATINA. <bridge>"God is with me, only He can judge me."<Freya> |
|
| Deus mecum est, is solus me iudicare potest | ПерекладЛатинська Переклад зроблено Aneta B. | Мова, якою перекладати: Латинська
Deus mecum est, is solus me iudicare potest |
|
Затверджено Efylove - 29 Січня 2010 12:10
Останні повідомлення | | | | | 4 Січня 2010 15:33 | | | Thanks Freya!
I wish you a Happy New Year 2010, dear Freya, all the best!
Bună Ana Maria Dragomir
Pe situl cucumis.org nu se mai acceptă texte scrise cu majuscule.
Pentru a vă fi acceptată cererea de traducere, vă rugăm să daţi clic pe „Modificaţi†şi să vă scrieţi textul cu litere mici. În caz contrar textul va fi anulat.
Mulţumim.
Vă rugăm să revedeţi această pagină , §[5], mulţumim :
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să introduceţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, textul dumneavoastră ar putea fi anulat de către administratori.
Cu stimă,
| | | 4 Січня 2010 15:37 | | FreyaКількість повідомлень: 1910 | Ana Maria gave us the version with diacritics and low case. | | | 4 Січня 2010 15:39 | | | | | | 4 Січня 2010 15:43 | | FreyaКількість повідомлень: 1910 | Great! I can leave a bridge for it in the comments area, just in case. | | | 4 Січня 2010 15:47 | | FreyaКількість повідомлень: 1910 | |
|
| |
|