| |
|
번역 - 루마니아어-라틴어 - Dumnezeu este cu mine, numai el mă ...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 표현 - 예술 / 창조력 / 상상력 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | Dumnezeu este cu mine, numai el mă ... | | 원문 언어: 루마니아어
Dumnezeu este cu mine, numai el mă poate judeca | | TEXTUL SE DORESTE TRADUS IN LIMBA LATINA. <bridge>"God is with me, only He can judge me."<Freya> |
|
| Deus mecum est, is solus me iudicare potest | | 번역될 언어: 라틴어
Deus mecum est, is solus me iudicare potest |
|
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 29일 12:10
마지막 글 | | | | | 2010년 1월 4일 15:33 | | | Thanks Freya!
I wish you a Happy New Year 2010, dear Freya, all the best!
Bună Ana Maria Dragomir
Pe situl cucumis.org nu se mai acceptă texte scrise cu majuscule.
Pentru a vă fi acceptată cererea de traducere, vă rugăm să daţi clic pe „Modificaţi†şi să vă scrieţi textul cu litere mici. În caz contrar textul va fi anulat.
Mulţumim.
Vă rugăm să revedeţi această pagină , §[5], mulţumim :
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să introduceţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, textul dumneavoastră ar putea fi anulat de către administratori.
Cu stimă,
| | | 2010년 1월 4일 15:37 | | | Ana Maria gave us the version with diacritics and low case. | | | 2010년 1월 4일 15:39 | | | | | | 2010년 1월 4일 15:43 | | | Great! I can leave a bridge for it in the comments area, just in case. | | | 2010년 1월 4일 15:47 | | | |
|
| |
|