| |
|
Oversættelse - Rumænsk-Latin - Dumnezeu este cu mine, numai el mă ...Aktuel status Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori Udtryk - Kunst / Skabende / Fantasi For denne oversættelse bedes om "kun betydning". | Dumnezeu este cu mine, numai el mă ... | | Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk
Dumnezeu este cu mine, numai el mă poate judeca | Bemærkninger til oversættelsen | TEXTUL SE DORESTE TRADUS IN LIMBA LATINA. <bridge>"God is with me, only He can judge me."<Freya> |
|
| Deus mecum est, is solus me iudicare potest | | Sproget, der skal oversættes til: Latin
Deus mecum est, is solus me iudicare potest |
|
Senest valideret eller redigeret af Efylove - 29 Januar 2010 12:10
Sidste indlæg | | | | | 4 Januar 2010 15:33 | | | Thanks Freya!
I wish you a Happy New Year 2010, dear Freya, all the best!
Bună Ana Maria Dragomir
Pe situl cucumis.org nu se mai acceptă texte scrise cu majuscule.
Pentru a vă fi acceptată cererea de traducere, vă rugăm să daţi clic pe „Modificaţi†şi să vă scrieţi textul cu litere mici. În caz contrar textul va fi anulat.
Mulţumim.
Vă rugăm să revedeţi această pagină , §[5], mulţumim :
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să introduceţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, textul dumneavoastră ar putea fi anulat de către administratori.
Cu stimă,
| | | 4 Januar 2010 15:37 | | | Ana Maria gave us the version with diacritics and low case. | | | 4 Januar 2010 15:39 | | | | | | 4 Januar 2010 15:43 | | | Great! I can leave a bridge for it in the comments area, just in case. | | | 4 Januar 2010 15:47 | | | |
|
| |
|