| |
|
Traduzione - Rumeno-Latino - Dumnezeu este cu mine, numai el mă ...Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Espressione - Arte / Creazione / Immaginazione Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Dumnezeu este cu mine, numai el mă ... | | Lingua originale: Rumeno
Dumnezeu este cu mine, numai el mă poate judeca | | TEXTUL SE DORESTE TRADUS IN LIMBA LATINA. <bridge>"God is with me, only He can judge me."<Freya> |
|
| Deus mecum est, is solus me iudicare potest | | Lingua di destinazione: Latino
Deus mecum est, is solus me iudicare potest |
|
Ultima convalida o modifica di Efylove - 29 Gennaio 2010 12:10
Ultimi messaggi | | | | | 4 Gennaio 2010 15:33 | | | Thanks Freya!
I wish you a Happy New Year 2010, dear Freya, all the best!
Bună Ana Maria Dragomir
Pe situl cucumis.org nu se mai acceptă texte scrise cu majuscule.
Pentru a vă fi acceptată cererea de traducere, vă rugăm să daţi clic pe „Modificaţi†şi să vă scrieţi textul cu litere mici. În caz contrar textul va fi anulat.
Mulţumim.
Vă rugăm să revedeţi această pagină , §[5], mulţumim :
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să introduceţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, textul dumneavoastră ar putea fi anulat de către administratori.
Cu stimă,
| | | 4 Gennaio 2010 15:37 | | FreyaNumero di messaggi: 1910 | Ana Maria gave us the version with diacritics and low case. | | | 4 Gennaio 2010 15:39 | | | | | | 4 Gennaio 2010 15:43 | | FreyaNumero di messaggi: 1910 | Great! I can leave a bridge for it in the comments area, just in case. | | | 4 Gennaio 2010 15:47 | | FreyaNumero di messaggi: 1910 | |
|
| |
|