Traducerea - Turcă-Suedeză - ya nerdesin seni cok ozluyorumStatus actual Traducerea
| ya nerdesin seni cok ozluyorum | | Limba sursă: Turcă
ya nerdesin seni cok ozluyorum |
|
| | | Limba ţintă: Suedeză
Oj var är du? Jag längtar sÃ¥ mycket efter dig. | Observaţii despre traducere | Edit 030907//Porfyhr (Thank you Kafetzou) |
|
Validat sau editat ultima dată de către Porfyhr - 4 Septembrie 2007 08:38
Ultimele mesaje | | | | | 2 Septembrie 2007 13:08 | | PorfyhrNumărul mesajelor scrise: 793 | To begin with the title: A person with proper Swedish language do not write: "va ä du?" it should be written "Var är du?".
Text.
although few words it sounds like an immigrant with very few Swedish lesson, who wrote it.
"oj var är du? Jag längtar dig mycket" will be translated as "gosh, where are you? I long you much."
Could this be a joke or a person with severe dyslexia?
CC: bonjurkes canaydemir kafetzou meteoripek serba ViÅŸneFr | | | 2 Septembrie 2007 15:52 | | | There's nothing wrong with the Turkish text. It means, "Hey where are you! I miss you so much!" | | | 15 Martie 2009 14:21 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | kafetzou has already provided a bridge here ...long time ago.
CC: jaq84 |
|
|