Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-스웨덴어 - ya nerdesin seni cok ozluyorum

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어스웨덴어폴란드어아라비아어알바니아어

제목
ya nerdesin seni cok ozluyorum
본문
mexx에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

ya nerdesin seni cok ozluyorum

제목
Var är du?
번역
스웨덴어

artis56에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Oj var är du? Jag längtar så mycket efter dig.
이 번역물에 관한 주의사항
Edit 030907//Porfyhr (Thank you Kafetzou)
Porfyhr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 4일 08:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 2일 13:08

Porfyhr
게시물 갯수: 793
To begin with the title: A person with proper Swedish language do not write: "va ä du?" it should be written "Var är du?".

Text.
although few words it sounds like an immigrant with very few Swedish lesson, who wrote it.
"oj var är du? Jag längtar dig mycket" will be translated as "gosh, where are you? I long you much."

Could this be a joke or a person with severe dyslexia?



CC: bonjurkes canaydemir kafetzou meteoripek serba ViÅŸneFr

2007년 9월 2일 15:52

kafetzou
게시물 갯수: 7963
There's nothing wrong with the Turkish text. It means, "Hey where are you! I miss you so much!"

2009년 3월 15일 14:21

pias
게시물 갯수: 8114
kafetzou has already provided a bridge here ...long time ago.

CC: jaq84