Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiswidi - ya nerdesin seni cok ozluyorum

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiswidiKipolishiKiarabuKialbeni

Kichwa
ya nerdesin seni cok ozluyorum
Nakala
Tafsiri iliombwa na mexx
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

ya nerdesin seni cok ozluyorum

Kichwa
Var är du?
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na artis56
Lugha inayolengwa: Kiswidi

Oj var är du? Jag längtar så mycket efter dig.
Maelezo kwa mfasiri
Edit 030907//Porfyhr (Thank you Kafetzou)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Porfyhr - 4 Septemba 2007 08:38





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Septemba 2007 13:08

Porfyhr
Idadi ya ujumbe: 793
To begin with the title: A person with proper Swedish language do not write: "va ä du?" it should be written "Var är du?".

Text.
although few words it sounds like an immigrant with very few Swedish lesson, who wrote it.
"oj var är du? Jag längtar dig mycket" will be translated as "gosh, where are you? I long you much."

Could this be a joke or a person with severe dyslexia?



CC: bonjurkes canaydemir kafetzou meteoripek serba ViÅŸneFr

2 Septemba 2007 15:52

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
There's nothing wrong with the Turkish text. It means, "Hey where are you! I miss you so much!"

15 Mechi 2009 14:21

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
kafetzou has already provided a bridge here ...long time ago.

CC: jaq84