Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ruotsi - ya nerdesin seni cok ozluyorum

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRuotsiPuolaArabiaAlbaani

Otsikko
ya nerdesin seni cok ozluyorum
Teksti
Lähettäjä mexx
Alkuperäinen kieli: Turkki

ya nerdesin seni cok ozluyorum

Otsikko
Var är du?
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä artis56
Kohdekieli: Ruotsi

Oj var är du? Jag längtar så mycket efter dig.
Huomioita käännöksestä
Edit 030907//Porfyhr (Thank you Kafetzou)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Porfyhr - 4 Syyskuu 2007 08:38





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Syyskuu 2007 13:08

Porfyhr
Viestien lukumäärä: 793
To begin with the title: A person with proper Swedish language do not write: "va ä du?" it should be written "Var är du?".

Text.
although few words it sounds like an immigrant with very few Swedish lesson, who wrote it.
"oj var är du? Jag längtar dig mycket" will be translated as "gosh, where are you? I long you much."

Could this be a joke or a person with severe dyslexia?



CC: bonjurkes canaydemir kafetzou meteoripek serba ViÅŸneFr

2 Syyskuu 2007 15:52

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
There's nothing wrong with the Turkish text. It means, "Hey where are you! I miss you so much!"

15 Maaliskuu 2009 14:21

pias
Viestien lukumäärä: 8114
kafetzou has already provided a bridge here ...long time ago.

CC: jaq84