Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-瑞典语 - ya nerdesin seni cok ozluyorum

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语瑞典语波兰语阿拉伯语阿尔巴尼亚语

标题
ya nerdesin seni cok ozluyorum
正文
提交 mexx
源语言: 土耳其语

ya nerdesin seni cok ozluyorum

标题
Var är du?
翻译
瑞典语

翻译 artis56
目的语言: 瑞典语

Oj var är du? Jag längtar så mycket efter dig.
给这篇翻译加备注
Edit 030907//Porfyhr (Thank you Kafetzou)
Porfyhr认可或编辑 - 2007年 九月 4日 08:38





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 2日 13:08

Porfyhr
文章总计: 793
To begin with the title: A person with proper Swedish language do not write: "va ä du?" it should be written "Var är du?".

Text.
although few words it sounds like an immigrant with very few Swedish lesson, who wrote it.
"oj var är du? Jag längtar dig mycket" will be translated as "gosh, where are you? I long you much."

Could this be a joke or a person with severe dyslexia?



CC: bonjurkes canaydemir kafetzou meteoripek serba ViÅŸneFr

2007年 九月 2日 15:52

kafetzou
文章总计: 7963
There's nothing wrong with the Turkish text. It means, "Hey where are you! I miss you so much!"

2009年 三月 15日 14:21

pias
文章总计: 8113
kafetzou has already provided a bridge here ...long time ago.

CC: jaq84