Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-שוודית - ya nerdesin seni cok ozluyorum

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתשוודיתפולניתערביתאלבנית

שם
ya nerdesin seni cok ozluyorum
טקסט
נשלח על ידי mexx
שפת המקור: טורקית

ya nerdesin seni cok ozluyorum

שם
Var är du?
תרגום
שוודית

תורגם על ידי artis56
שפת המטרה: שוודית

Oj var är du? Jag längtar så mycket efter dig.
הערות לגבי התרגום
Edit 030907//Porfyhr (Thank you Kafetzou)
אושר לאחרונה ע"י Porfyhr - 4 ספטמבר 2007 08:38





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 ספטמבר 2007 13:08

Porfyhr
מספר הודעות: 793
To begin with the title: A person with proper Swedish language do not write: "va ä du?" it should be written "Var är du?".

Text.
although few words it sounds like an immigrant with very few Swedish lesson, who wrote it.
"oj var är du? Jag längtar dig mycket" will be translated as "gosh, where are you? I long you much."

Could this be a joke or a person with severe dyslexia?



CC: bonjurkes canaydemir kafetzou meteoripek serba ViÅŸneFr

2 ספטמבר 2007 15:52

kafetzou
מספר הודעות: 7963
There's nothing wrong with the Turkish text. It means, "Hey where are you! I miss you so much!"

15 מרץ 2009 14:21

pias
מספר הודעות: 8114
kafetzou has already provided a bridge here ...long time ago.

CC: jaq84