Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Arabe-Anglais - قرائت في الجريدة انه عندك أرض للبيع

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ArabeAnglais

Titre
قرائت في الجريدة انه عندك أرض للبيع
Texte
Proposé par ferassy
Langue de départ: Arabe

قرائت في الجريدة انه عندك أرض للبيع

Titre
I read in the newspaper that you had a piece of land for sale
Traduction
Anglais

Traduit par ghasemkiani
Langue d'arrivée: Anglais

I read in the newspaper that you had a piece of land for sale.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 22 Avril 2009 16:41





Derniers messages

Auteur
Message

22 Avril 2009 11:58

imelrur82
Nombre de messages: 10
The tense is wrong as it shoud be(you have )

22 Avril 2009 12:12

almansori
Nombre de messages: 1
المعنى صحيح ولكن هناك خطأ في كتابة (قرائت) والصحيح هو : قرأت

22 Avril 2009 14:09

lilian canale
Nombre de messages: 14972
In English we have to make the verbs agree in time in the same sentence. If we understood that "read" as past tense, the second verb should also be into past tense, otherwise the beginning has to be "am reading" since it's not usual to use "read" into simple present in a sentence like this.

So, the line could be either:
"I'm reading in the newspaper that you have a piece of land for sale."
or
"I read in the newspaper that you had a piece of land for sale."

@ghasemkiani, what is the most accurate?


CC: imelrur82 almansori

22 Avril 2009 13:38

ghasemkiani
Nombre de messages: 175
Thank you liliane canale for the suggestion. You are totally right. The correct translation is the one with the past tense.

"I read in the newspaper that you had a piece of land for sale."

almansori is right about the spelling error in the source text.

22 Avril 2009 14:10

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Well... we are not judging the source, but the translation.

23 Avril 2009 12:30

imelrur82
Nombre de messages: 10
Dear Lilian'

You are right about your opinion.
The second choice in the past tense is more suitable.

Regards'
imelrur82