Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Italien - O que Deus uniu, o homem não separa.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre
Titre
O que Deus uniu, o homem não separa.
Texte
Proposé par
Jessica Freitas
Langue de départ: Portuguais brésilien
O que Deus uniu, o homem não separa.
Commentaires pour la traduction
Alguém sabe traduzir essa frase pro Latim?!
Obrigada!
Titre
Ciò che Dio ha unito, gli uomini non possono dividere.
Traduction
Italien
Traduit par
mistersarcastic
Langue d'arrivée: Italien
Ciò che Dio ha unito, gli uomini non possono dividere.
Dernière édition ou validation par
Efylove
- 3 Septembre 2009 14:20
Derniers messages
Auteur
Message
3 Septembre 2009 14:20
Efylove
Nombre de messages: 1015
Scusami, l'ho rifiutata per sbaglio. Ora è tutto a posto. Accettata!
3 Septembre 2009 14:30
Jessica Freitas
Nombre de messages: 2
Non dico l'italiano