Traduko - Pola-Portugala - NEROZUMIEMNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
| | Teksto Submetigx per fbabo | Font-lingvo: Pola
NEROZUMIEM |
|
| | TradukoPortugala Tradukita per Eljot83 | Cel-lingvo: Portugala
não compreendo |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Sweet Dreams - 27 Februaro 2008 20:45
Lasta Afiŝo | | | | | 14 Januaro 2008 21:29 | | | Nie rozumiem
Como? Também não compreendo? | | | 4 Februaro 2008 00:25 | | | LOL
Mas Angelus, qual é o problema aqui? É o texto-fonte ou a tradução?
CC: Angelus | | | 4 Februaro 2008 02:21 | | | Agora nenhum Alexia
Antes estava escrito: no comprendo
Mas a Eljot83 corrigiu
| | | 4 Februaro 2008 12:55 | | | Ok | | | 4 Februaro 2008 20:20 | | | Hi!
"NEROZUMIEM" means "I don't understand"?
Thanks,
Sweet Dreams CC: bonta | | | 17 Februaro 2008 19:28 | | bontaNombro da afiŝoj: 218 | It does, sorry for taking soooooooooo much time to answer | | | 18 Februaro 2008 13:00 | | | Don't worry Bonta! It's okay! Thanks for your help. Now I can validate the translation.
Thanks |
|
|