Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Polskt-Portugisiskt - NEROZUMIEM

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PolsktPortugisiskt

Heiti
NEROZUMIEM
Tekstur
Framborið av fbabo
Uppruna mál: Polskt

NEROZUMIEM

Heiti
não compreendo
Umseting
Portugisiskt

Umsett av Eljot83
Ynskt mál: Portugisiskt

não compreendo
Góðkent av Sweet Dreams - 27 Februar 2008 20:45





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 Januar 2008 21:29

Angelus
Tal av boðum: 1227
Nie rozumiem
Como? Também não compreendo?

4 Februar 2008 00:25

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
LOL

Mas Angelus, qual é o problema aqui? É o texto-fonte ou a tradução?


CC: Angelus

4 Februar 2008 02:21

Angelus
Tal av boðum: 1227
Agora nenhum Alexia

Antes estava escrito: no comprendo
Mas a Eljot83 corrigiu

4 Februar 2008 12:55

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Ok

4 Februar 2008 20:20

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Hi!

"NEROZUMIEM" means "I don't understand"?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: bonta

17 Februar 2008 19:28

bonta
Tal av boðum: 218
It does, sorry for taking soooooooooo much time to answer

18 Februar 2008 13:00

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Don't worry Bonta! It's okay! Thanks for your help. Now I can validate the translation.

Thanks