Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Польська-Португальська - NEROZUMIEM
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
NEROZUMIEM
Текст
Публікацію зроблено
fbabo
Мова оригіналу: Польська
NEROZUMIEM
Заголовок
não compreendo
Переклад
Португальська
Переклад зроблено
Eljot83
Мова, якою перекладати: Португальська
não compreendo
Затверджено
Sweet Dreams
- 27 Лютого 2008 20:45
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Січня 2008 21:29
Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Nie rozumiem
Como? Também
não compreendo
?
4 Лютого 2008 00:25
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
LOL
Mas Angelus, qual é o problema aqui? É o texto-fonte ou a tradução?
CC:
Angelus
4 Лютого 2008 02:21
Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Agora nenhum Alexia
Antes estava escrito:
no comprendo
Mas a Eljot83 corrigiu
4 Лютого 2008 12:55
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Ok
4 Лютого 2008 20:20
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Hi!
"NEROZUMIEM" means "I don't understand"?
Thanks,
Sweet Dreams
CC:
bonta
17 Лютого 2008 19:28
bonta
Кількість повідомлень: 218
It does, sorry for taking soooooooooo much time to answer
18 Лютого 2008 13:00
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Don't worry Bonta! It's okay! Thanks for your help. Now I can validate the translation.
Thanks