Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Kroata-Angla - bok, rado cu biti tvoja prijateljica, volim...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: KroataAngla

Titolo
bok, rado cu biti tvoja prijateljica, volim...
Teksto
Submetigx per stankily
Font-lingvo: Kroata

bok,
rado cu biti tvoja prijateljica, volim upoznavati nove ljude. moj san je otputovati u Ameriku, ali prije toga zelim nauciti engleski jezik. Zelis li ti nauciti hrvatski jezik, dali si ikada bila u hrvatskoj?

Titolo
Hi, I would like to be your friend...
Traduko
Angla

Tradukita per Ana_90
Cel-lingvo: Angla

Hi, I will gladly be your friend, I love meeting new people. My dream is to go to America, but first I want to learn English. Would you like to learn Croatian, have you ever been to Croatia?
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 19 Februaro 2008 02:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Februaro 2008 12:53

lakil
Nombro da afiŝoj: 249
I thinsk that the beginning of the sentence should be as it follows: "Hi, I will gladly become your friend..."
The post seems to be a response to someone's invitation to pen-pal friendship...

18 Februaro 2008 13:08

Ana_90
Nombro da afiŝoj: 3
I think your comment is quite correct, I obviously misunderstood the first sentence, thanks for making me noticed it...

19 Februaro 2008 12:35

lakil
Nombro da afiŝoj: 249
Oh, you are welcome Ana.;-)