Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Nederlanda - Address-registration-process

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaRumanaGermanaPortugalaHispanaAlbanaRusaTurkaItaliaBulgaraHebreaBrazil-portugalaNederlandaKatalunaArabaHungaraČina simpligita SvedaPolaEsperantoJapanaKroataGrekaHindaIslandaSerbaLitovaDanaFinnaČinaEstonaNorvegaKoreaFeroaČeĥaPersa lingvoSlovakaKurdaAfrikansaNepalaSlovenaTaja
Petitaj tradukoj: IrlandaKlingonaNepalaUrduoVjetnamaFranca

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto

Titolo
Address-registration-process
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

This email address must be a valid one as it will be used for the registration process.

Titolo
Adres-registratie-proces
Traduko
Nederlanda

Tradukita per mus
Cel-lingvo: Nederlanda

Dit moet een geldig e-mail adres zijn omdat het gebruikt zal worden bij het registratie proces.
Laste validigita aŭ redaktita de Chantal - 13 Marto 2006 16:25