Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bosnia lingvo-Germana - A to je bilo dok dzejna nije bila udata nije svog...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Bosnia lingvoGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
A to je bilo dok dzejna nije bila udata nije svog...
Teksto
Submetigx per steffidenis
Font-lingvo: Bosnia lingvo

A to je bilo dok dzejna nije bila udata nije svog covjeka ni poznavala ti joj nemozes nista



Slusaj mogu dzejnu nagovorit da joj kaze da nije bilo nista, al nisi to zasluzio, kako mozes biti takvo dubre ja sam vas sastravila nezelim vas rastavit, lijepo mi je kad mi niste u blizini jer samo znate tracat, a znas da bi mogla ovo sve izgladit opet da hocu



Rimarkoj pri la traduko
danke

Titolo
A to je bilo dok dzejna nije bila udata nije svog...
Traduko
Germana

Tradukita per preko
Cel-lingvo: Germana

Sollte dies gewesen sein, als die Frau noch nicht verheiratet war und ihren Mann noch nicht kannte, kannst Du nichts machen.

Hör mal, ich könnte die Frau überzeugen, dass nichts gewesen ist, aber Du hast es nicht verdient, wie kannst Du nur so ein Mistkerl sein, ich habe Euch zusammen gebracht und möchte Euch nicht auseinander bringen. Ich bin froh, wenn ihr nicht in meiner Nähe seid, da ihr nur lästern könnt, aber Du weißt, dass ich wieder alles ins Reine bringen könnte, wenn ich wollte.
Rimarkoj pri la traduko
----
minor edits by Bhatarsaigh
Laste validigita aŭ redaktita de Bhatarsaigh - 16 Aprilo 2008 22:10