Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bosnisch-Duits - A to je bilo dok dzejna nije bila udata nije svog...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BosnischDuits

Categorie Brief/E-Mail

Titel
A to je bilo dok dzejna nije bila udata nije svog...
Tekst
Opgestuurd door steffidenis
Uitgangs-taal: Bosnisch

A to je bilo dok dzejna nije bila udata nije svog covjeka ni poznavala ti joj nemozes nista



Slusaj mogu dzejnu nagovorit da joj kaze da nije bilo nista, al nisi to zasluzio, kako mozes biti takvo dubre ja sam vas sastravila nezelim vas rastavit, lijepo mi je kad mi niste u blizini jer samo znate tracat, a znas da bi mogla ovo sve izgladit opet da hocu



Details voor de vertaling
danke

Titel
A to je bilo dok dzejna nije bila udata nije svog...
Vertaling
Duits

Vertaald door preko
Doel-taal: Duits

Sollte dies gewesen sein, als die Frau noch nicht verheiratet war und ihren Mann noch nicht kannte, kannst Du nichts machen.

Hör mal, ich könnte die Frau überzeugen, dass nichts gewesen ist, aber Du hast es nicht verdient, wie kannst Du nur so ein Mistkerl sein, ich habe Euch zusammen gebracht und möchte Euch nicht auseinander bringen. Ich bin froh, wenn ihr nicht in meiner Nähe seid, da ihr nur lästern könnt, aber Du weißt, dass ich wieder alles ins Reine bringen könnte, wenn ich wollte.
Details voor de vertaling
----
minor edits by Bhatarsaigh
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Bhatarsaigh - 16 april 2008 22:10