Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Bosniaco-Tedesco - A to je bilo dok dzejna nije bila udata nije svog...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BosniacoTedesco

Categoria Lettera / Email

Titolo
A to je bilo dok dzejna nije bila udata nije svog...
Testo
Aggiunto da steffidenis
Lingua originale: Bosniaco

A to je bilo dok dzejna nije bila udata nije svog covjeka ni poznavala ti joj nemozes nista



Slusaj mogu dzejnu nagovorit da joj kaze da nije bilo nista, al nisi to zasluzio, kako mozes biti takvo dubre ja sam vas sastravila nezelim vas rastavit, lijepo mi je kad mi niste u blizini jer samo znate tracat, a znas da bi mogla ovo sve izgladit opet da hocu



Note sulla traduzione
danke

Titolo
A to je bilo dok dzejna nije bila udata nije svog...
Traduzione
Tedesco

Tradotto da preko
Lingua di destinazione: Tedesco

Sollte dies gewesen sein, als die Frau noch nicht verheiratet war und ihren Mann noch nicht kannte, kannst Du nichts machen.

Hör mal, ich könnte die Frau überzeugen, dass nichts gewesen ist, aber Du hast es nicht verdient, wie kannst Du nur so ein Mistkerl sein, ich habe Euch zusammen gebracht und möchte Euch nicht auseinander bringen. Ich bin froh, wenn ihr nicht in meiner Nähe seid, da ihr nur lästern könnt, aber Du weißt, dass ich wieder alles ins Reine bringen könnte, wenn ich wollte.
Note sulla traduzione
----
minor edits by Bhatarsaigh
Ultima convalida o modifica di Bhatarsaigh - 16 Aprile 2008 22:10