Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Brazil-portugala - Rammstein - Reise, Reise Auch auf den Wellen...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaBrazil-portugala

Titolo
Rammstein - Reise, Reise Auch auf den Wellen...
Teksto
Submetigx per kennydaw
Font-lingvo: Germana

Rammstein - Reise, Reise

Auch auf den Wellen wird gefochten
Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten
Der eine sticht die Lanz' im Heer
Der andere wirft sie in das Meer

Ahoi

Reise, Reise Seemann Reise
Jeder tut's auf seine Weise
Der eine stößt den Speer zum Mann
Der andere zum Fische dann

Reise, Reise Seemann Reise
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Blute steckt ein Speer
Bluten leise in das Meer

Titolo
Rammstein - Viaje, viaje
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per schtybi
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Rammstein - Viaje, viaje

Também nas ondas existe luta
Onde peixes e carne se entrelaçam no mar
Um homem finca sua lança em um exército
E outro a lança ao mar

Ahoi

Viaje, viaje, marinheiro, viaje
Cada um faz de seu próprio jeito
Um finca seu arpão no homem
E o outro o faz no peixe

Viaje, viaje, marinheiro, viaje
As ondas choram silenciosamente
Em seu sangue está fincado um arpão
Elas sangram silenciosamente no mar
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 24 Marto 2008 12:43





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Marto 2008 22:49

HansHeineken
Nombro da afiŝoj: 63
Gostar de Rammstein então:

http://vagalume.uol.com.br/rammstein/directory/

17 Marto 2008 12:38

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
Não foi traduzido: "Rammstein" (ou copiado)
"com o" => "no" (porque em alemão: "ich mache etwas zur See" => "eu faço algo no mar".

19 Marto 2008 11:54

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Edições feitas, enquete reiniciada.