Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - mrb beni arkadaşın olrak kabul ettğin için...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaHispana

Kategorio Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
mrb beni arkadaşın olrak kabul ettğin için...
Teksto
Submetigx per azu_canb
Font-lingvo: Turka

mrb beni arkadaşın olrak kabul ettğin için teşekkürler

Titolo
Hello, for accepting me
Traduko
Angla

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Angla

Hello, thank you for accepting me as your friend.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 5 Aprilo 2008 23:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Aprilo 2008 20:47

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
casu_civciv and diclexa,

please could you explain what you both think is wrong in this translation, you voted against it but forgot to say why.

Thanks.

5 Aprilo 2008 13:23

mygunes
Nombro da afiŝoj: 221
Dear turkishmiss
I think this phrase sintax is not correctly.
Maybe this text translation is
"Hello, thank you for accepting me as your friend."

5 Aprilo 2008 15:35

furkann
Nombro da afiŝoj: 21
Hello, thaknk you for accepting me as a friend.