쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - mrb beni arkadaşın olrak kabul ettÄŸin için...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
mrb beni arkadaşın olrak kabul ettğin için...
본문
azu_canb
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
mrb beni arkadaşın olrak kabul ettğin için teşekkürler
제목
Hello, for accepting me
번역
영어
turkishmiss
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Hello, thank you for accepting me as your friend.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 5일 23:11
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 4일 20:47
lilian canale
게시물 갯수: 14972
casu_civciv and diclexa,
please could you explain what you both think is wrong in this translation, you voted against it but forgot to say why.
Thanks.
2008년 4월 5일 13:23
mygunes
게시물 갯수: 221
Dear turkishmiss
I think this phrase sintax is not correctly.
Maybe this text translation is
"Hello, thank you for accepting me as your friend."
2008년 4월 5일 15:35
furkann
게시물 갯수: 21
Hello, thaknk you for accepting me as a friend.