ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - mrb beni arkadaşın olrak kabul ettÄŸin için...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
mrb beni arkadaşın olrak kabul ettğin için...
テキスト
azu_canb
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
mrb beni arkadaşın olrak kabul ettğin için teşekkürler
タイトル
Hello, for accepting me
翻訳
英語
turkishmiss
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Hello, thank you for accepting me as your friend.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 4月 5日 23:11
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 4日 20:47
lilian canale
投稿数: 14972
casu_civciv and diclexa,
please could you explain what you both think is wrong in this translation, you voted against it but forgot to say why.
Thanks.
2008年 4月 5日 13:23
mygunes
投稿数: 221
Dear turkishmiss
I think this phrase sintax is not correctly.
Maybe this text translation is
"Hello, thank you for accepting me as your friend."
2008年 4月 5日 15:35
furkann
投稿数: 21
Hello, thaknk you for accepting me as a friend.