Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - mrb beni arkadaşın olrak kabul ettÄŸin için...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
mrb beni arkadaşın olrak kabul ettğin için...
Текст
Предоставено от
azu_canb
Език, от който се превежда: Турски
mrb beni arkadaşın olrak kabul ettğin için teşekkürler
Заглавие
Hello, for accepting me
Превод
Английски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Английски
Hello, thank you for accepting me as your friend.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 5 Април 2008 23:11
Последно мнение
Автор
Мнение
4 Април 2008 20:47
lilian canale
Общо мнения: 14972
casu_civciv and diclexa,
please could you explain what you both think is wrong in this translation, you voted against it but forgot to say why.
Thanks.
5 Април 2008 13:23
mygunes
Общо мнения: 221
Dear turkishmiss
I think this phrase sintax is not correctly.
Maybe this text translation is
"Hello, thank you for accepting me as your friend."
5 Април 2008 15:35
furkann
Общо мнения: 21
Hello, thaknk you for accepting me as a friend.