Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Dana-Germana - "Livet er uretfærdigt. Jeg har skam ondt af dig,"
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
"Livet er uretfærdigt. Jeg har skam ondt af dig,"
Teksto
Submetigx per
nina_ninja
Font-lingvo: Dana
"Livet er uretfærdigt. Jeg har skam ondt af dig,"
Rimarkoj pri la traduko
jeg ønsker i kunne oversætte denne tekst for mig.. mange tak. kys
Titolo
Das Leben ist ungerecht. Ich habe tatsächlich Mitleid mit dir.
Traduko
Germana
Tradukita per
Rodrigues
Cel-lingvo: Germana
"Das Leben ist ungerecht. Ich habe tatsächlich Mitleid mit dir."
Rimarkoj pri la traduko
translated by pias' bridge.
points shared.
edited.
Laste validigita aŭ redaktita de
iamfromaustria
- 24 Majo 2008 18:32
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
17 Majo 2008 13:45
frodekja
Nombro da afiŝoj: 7
tatsächlich går inn i stedet for offensichtlich
18 Majo 2008 16:34
frkclausen
Nombro da afiŝoj: 8
Das Leben ist ungerecht. Ich habe wirklich leid für dich