Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Danski-Nemacki - "Livet er uretfærdigt. Jeg har skam ondt af dig,"
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
"Livet er uretfærdigt. Jeg har skam ondt af dig,"
Tekst
Podnet od
nina_ninja
Izvorni jezik: Danski
"Livet er uretfærdigt. Jeg har skam ondt af dig,"
Napomene o prevodu
jeg ønsker i kunne oversætte denne tekst for mig.. mange tak. kys
Natpis
Das Leben ist ungerecht. Ich habe tatsächlich Mitleid mit dir.
Prevod
Nemacki
Preveo
Rodrigues
Željeni jezik: Nemacki
"Das Leben ist ungerecht. Ich habe tatsächlich Mitleid mit dir."
Napomene o prevodu
translated by pias' bridge.
points shared.
edited.
Poslednja provera i obrada od
iamfromaustria
- 24 Maj 2008 18:32
Poslednja poruka
Autor
Poruka
17 Maj 2008 13:45
frodekja
Broj poruka: 7
tatsächlich går inn i stedet for offensichtlich
18 Maj 2008 16:34
frkclausen
Broj poruka: 8
Das Leben ist ungerecht. Ich habe wirklich leid für dich