Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Δανέζικα-Γερμανικά - "Livet er uretfærdigt. Jeg har skam ondt af dig,"
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
"Livet er uretfærdigt. Jeg har skam ondt af dig,"
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
nina_ninja
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
"Livet er uretfærdigt. Jeg har skam ondt af dig,"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
jeg ønsker i kunne oversætte denne tekst for mig.. mange tak. kys
τίτλος
Das Leben ist ungerecht. Ich habe tatsächlich Mitleid mit dir.
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
"Das Leben ist ungerecht. Ich habe tatsächlich Mitleid mit dir."
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
translated by pias' bridge.
points shared.
edited.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
iamfromaustria
- 24 Μάϊ 2008 18:32
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
17 Μάϊ 2008 13:45
frodekja
Αριθμός μηνυμάτων: 7
tatsächlich går inn i stedet for offensichtlich
18 Μάϊ 2008 16:34
frkclausen
Αριθμός μηνυμάτων: 8
Das Leben ist ungerecht. Ich habe wirklich leid für dich