Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Tanska-Saksa - "Livet er uretfærdigt. Jeg har skam ondt af dig,"
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
"Livet er uretfærdigt. Jeg har skam ondt af dig,"
Teksti
Lähettäjä
nina_ninja
Alkuperäinen kieli: Tanska
"Livet er uretfærdigt. Jeg har skam ondt af dig,"
Huomioita käännöksestä
jeg ønsker i kunne oversætte denne tekst for mig.. mange tak. kys
Otsikko
Das Leben ist ungerecht. Ich habe tatsächlich Mitleid mit dir.
Käännös
Saksa
Kääntäjä
Rodrigues
Kohdekieli: Saksa
"Das Leben ist ungerecht. Ich habe tatsächlich Mitleid mit dir."
Huomioita käännöksestä
translated by pias' bridge.
points shared.
edited.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
iamfromaustria
- 24 Toukokuu 2008 18:32
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
17 Toukokuu 2008 13:45
frodekja
Viestien lukumäärä: 7
tatsächlich går inn i stedet for offensichtlich
18 Toukokuu 2008 16:34
frkclausen
Viestien lukumäärä: 8
Das Leben ist ungerecht. Ich habe wirklich leid für dich