Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Данська-Німецька - "Livet er uretfærdigt. Jeg har skam ondt af dig,"
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
"Livet er uretfærdigt. Jeg har skam ondt af dig,"
Текст
Публікацію зроблено
nina_ninja
Мова оригіналу: Данська
"Livet er uretfærdigt. Jeg har skam ondt af dig,"
Пояснення стосовно перекладу
jeg ønsker i kunne oversætte denne tekst for mig.. mange tak. kys
Заголовок
Das Leben ist ungerecht. Ich habe tatsächlich Mitleid mit dir.
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька
"Das Leben ist ungerecht. Ich habe tatsächlich Mitleid mit dir."
Пояснення стосовно перекладу
translated by pias' bridge.
points shared.
edited.
Затверджено
iamfromaustria
- 24 Травня 2008 18:32
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
17 Травня 2008 13:45
frodekja
Кількість повідомлень: 7
tatsächlich går inn i stedet for offensichtlich
18 Травня 2008 16:34
frkclausen
Кількість повідомлень: 8
Das Leben ist ungerecht. Ich habe wirklich leid für dich