Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Nederlanda - seni seviyorum dedim, hic aldan madin ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaNederlanda

Kategorio Poezio

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
seni seviyorum dedim, hic aldan madin ...
Teksto
Submetigx per m_20
Font-lingvo: Turka

seni seviyorum dedim, hic aldan madin gidiyorum dedim bi donup bakmadin ama olecegim gun yanima geldin dedin ki sen beni sevemezsin cunku seni seven bendim gidigin zaman bakamadin ama her gidiginde icim yaniyodu cunku kalbimi kaybediyorum

Titolo
gedicht?
Traduko
Nederlanda

Tradukita per busra28
Cel-lingvo: Nederlanda

ik zei: '' ik hou van je'', maar je reageerde er niet op, ik zei: ik ga weg, je reageerde er weer niet op. Maar op een dag toen ik dood ging kwam je en je zei: jij kan niet van mij houden. je ging weg, zonder om te kijken.
elke keer dat je weg ging deed mijn binnenste pijn, want ik verloor iedere keer mijn hart.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 16 Junio 2008 11:17