Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Nederländska - seni seviyorum dedim, hic aldan madin ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaNederländska

Kategori Poesi

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
seni seviyorum dedim, hic aldan madin ...
Text
Tillagd av m_20
Källspråk: Turkiska

seni seviyorum dedim, hic aldan madin gidiyorum dedim bi donup bakmadin ama olecegim gun yanima geldin dedin ki sen beni sevemezsin cunku seni seven bendim gidigin zaman bakamadin ama her gidiginde icim yaniyodu cunku kalbimi kaybediyorum

Titel
gedicht?
Översättning
Nederländska

Översatt av busra28
Språket som det ska översättas till: Nederländska

ik zei: '' ik hou van je'', maar je reageerde er niet op, ik zei: ik ga weg, je reageerde er weer niet op. Maar op een dag toen ik dood ging kwam je en je zei: jij kan niet van mij houden. je ging weg, zonder om te kijken.
elke keer dat je weg ging deed mijn binnenste pijn, want ik verloor iedere keer mijn hart.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 16 Juni 2008 11:17