Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-네덜란드어 - seni seviyorum dedim, hic aldan madin ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어네덜란드어

분류

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
seni seviyorum dedim, hic aldan madin ...
본문
m_20에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

seni seviyorum dedim, hic aldan madin gidiyorum dedim bi donup bakmadin ama olecegim gun yanima geldin dedin ki sen beni sevemezsin cunku seni seven bendim gidigin zaman bakamadin ama her gidiginde icim yaniyodu cunku kalbimi kaybediyorum

제목
gedicht?
번역
네덜란드어

busra28에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

ik zei: '' ik hou van je'', maar je reageerde er niet op, ik zei: ik ga weg, je reageerde er weer niet op. Maar op een dag toen ik dood ging kwam je en je zei: jij kan niet van mij houden. je ging weg, zonder om te kijken.
elke keer dat je weg ging deed mijn binnenste pijn, want ik verloor iedere keer mijn hart.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 16일 11:17