Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Голландська - seni seviyorum dedim, hic aldan madin ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаГолландська

Категорія Поезія

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
seni seviyorum dedim, hic aldan madin ...
Текст
Публікацію зроблено m_20
Мова оригіналу: Турецька

seni seviyorum dedim, hic aldan madin gidiyorum dedim bi donup bakmadin ama olecegim gun yanima geldin dedin ki sen beni sevemezsin cunku seni seven bendim gidigin zaman bakamadin ama her gidiginde icim yaniyodu cunku kalbimi kaybediyorum

Заголовок
gedicht?
Переклад
Голландська

Переклад зроблено busra28
Мова, якою перекладати: Голландська

ik zei: '' ik hou van je'', maar je reageerde er niet op, ik zei: ik ga weg, je reageerde er weer niet op. Maar op een dag toen ik dood ging kwam je en je zei: jij kan niet van mij houden. je ging weg, zonder om te kijken.
elke keer dat je weg ging deed mijn binnenste pijn, want ik verloor iedere keer mijn hart.
Затверджено Lein - 16 Червня 2008 11:17