Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Germana-Portugala - Spanien gewinnt die Fussball Europameisterschaft und nicht die Deutschen.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Sportoj
Titolo
Spanien gewinnt die Fussball Europameisterschaft und nicht die Deutschen.
Teksto
Submetigx per
SSK
Font-lingvo: Germana
Spanien gewinnt die Fussball Europameisterschaft und nicht die Deutschen.
Titolo
A Espanha ganha o Campeonato Europeu de Futebol...
Traduko
Portugala
Tradukita per
Sweet Dreams
Cel-lingvo: Portugala
A Espanha ganha o Campeonato Europeu de Futebol e não os Alemães.
Laste validigita aŭ redaktita de
Sweet Dreams
- 26 Junio 2008 00:43
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
24 Junio 2008 00:16
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
...e não
os alemães
24 Junio 2008 00:19
Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
"...os alemães"
"Spanien" ficaria "Espanha" na mesma, ou "espanhóis"? Agora estou em dúvida
CC:
lilian canale
24 Junio 2008 00:20
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Espanha está bem, mas o final é "os alemães"
24 Junio 2008 00:30
Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Danke, Lilian!
CC:
lilian canale