Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Tedesco-Portoghese - Spanien gewinnt die Fussball Europameisterschaft und nicht die Deutschen.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Sport
Titolo
Spanien gewinnt die Fussball Europameisterschaft und nicht die Deutschen.
Testo
Aggiunto da
SSK
Lingua originale: Tedesco
Spanien gewinnt die Fussball Europameisterschaft und nicht die Deutschen.
Titolo
A Espanha ganha o Campeonato Europeu de Futebol...
Traduzione
Portoghese
Tradotto da
Sweet Dreams
Lingua di destinazione: Portoghese
A Espanha ganha o Campeonato Europeu de Futebol e não os Alemães.
Ultima convalida o modifica di
Sweet Dreams
- 26 Giugno 2008 00:43
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
24 Giugno 2008 00:16
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
...e não
os alemães
24 Giugno 2008 00:19
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
"...os alemães"
"Spanien" ficaria "Espanha" na mesma, ou "espanhóis"? Agora estou em dúvida
CC:
lilian canale
24 Giugno 2008 00:20
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Espanha está bem, mas o final é "os alemães"
24 Giugno 2008 00:30
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Danke, Lilian!
CC:
lilian canale