Traduko - Franca-Portugala - salut! ça va? merci pour tout! de rien! je...Nuna stato Traduko
| salut! ça va? merci pour tout! de rien! je... | | Font-lingvo: Franca
salut! ça va? merci pour tout! de rien! je t'adore! | | j'aimerais que vous me traduisiez ce texte et si possible me donner des expression fréquentes et utiles. merci d'avance de votre aide! au revoir et bonne chance! |
|
| | TradukoPortugala Tradukita per Lein | Cel-lingvo: Portugala
Olá! Tudo bem? Obrigado por tudo! De nada! Adoro-te!
| | Obrigado -> obrigada if said by a woman |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Sweet Dreams - 28 Junio 2008 21:55
Lasta Afiŝo | | | | | 26 Junio 2008 00:38 | | | Lein, tanto faz ser "obrigado" como "obrigada". Penso que não é por se tratarem de diferentes géneros que a palavra iria mudar. Pelo menos nunca ouvi tal coisa. | | | 26 Junio 2008 00:44 | | | Olá Sweet Dreams,
No nosso português tupiniquim muda sim, de acordo com quem fala, mas não sei se no europeu isso acontece. Se tu dizes que não...eu acredito.
Na verdade essa expressão é uma elipse de:
Sinto-me obrigado/a (a retribuir o favor). | | | 26 Junio 2008 00:44 | | | A sério?
De facto, nunca tinha ouvido tal coisa. Penso que aqui não se muda de acordo com a pessoa. | | | 26 Junio 2008 14:53 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | É mesmo?
Aprendi mais uma coisa hoje! Tu como mulher dizes ‘obrigado’ então?
Vi agora que as notas estão completamente sem sentido no momento… Podias tirar se em Portugal não é verdade? Queria escrever ‘Obrigado -> obrigada if said by a woman’…
Obrigada! (ou então Obrigado …) | | | 26 Junio 2008 16:49 | | | A minha professora era de Lisboa no curso básico de português aqui. Ela ensinou-nos que será falado como mulher "obrigada" e como homen "obrigado". Nunca ouvi outra coisa, também o n/ fornecedor português escreve nos e-mails ele (patra~ão) obrigado, a secretária "obrigada". | | | 27 Junio 2008 11:59 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | Sweet dreams? Podias modifica-lo por favor?
Obrigada! | | | 28 Junio 2008 21:54 | | | Eu é que já aprendi uma coisa hoje!
Nunca tinha ouvido tal coisa!
Obrigado |
|
|