ترجمه - فرانسوی-پرتغالی - salut! ça va? merci pour tout! de rien! je...موقعیت کنونی ترجمه
| salut! ça va? merci pour tout! de rien! je... | | زبان مبداء: فرانسوی
salut! ça va? merci pour tout! de rien! je t'adore! | | j'aimerais que vous me traduisiez ce texte et si possible me donner des expression fréquentes et utiles. merci d'avance de votre aide! au revoir et bonne chance! |
|
| | ترجمهپرتغالی Lein ترجمه شده توسط | زبان مقصد: پرتغالی
Olá! Tudo bem? Obrigado por tudo! De nada! Adoro-te!
| | Obrigado -> obrigada if said by a woman |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Sweet Dreams - 28 ژوئن 2008 21:55
آخرین پیامها | | | | | 26 ژوئن 2008 00:38 | | | Lein, tanto faz ser "obrigado" como "obrigada". Penso que não é por se tratarem de diferentes géneros que a palavra iria mudar. Pelo menos nunca ouvi tal coisa. | | | 26 ژوئن 2008 00:44 | | | Olá Sweet Dreams,
No nosso português tupiniquim muda sim, de acordo com quem fala, mas não sei se no europeu isso acontece. Se tu dizes que não...eu acredito.
Na verdade essa expressão é uma elipse de:
Sinto-me obrigado/a (a retribuir o favor). | | | 26 ژوئن 2008 00:44 | | | A sério?
De facto, nunca tinha ouvido tal coisa. Penso que aqui não se muda de acordo com a pessoa. | | | 26 ژوئن 2008 14:53 | | Leinتعداد پیامها: 3389 | É mesmo?
Aprendi mais uma coisa hoje! Tu como mulher dizes ‘obrigado’ então?
Vi agora que as notas estão completamente sem sentido no momento… Podias tirar se em Portugal não é verdade? Queria escrever ‘Obrigado -> obrigada if said by a woman’…
Obrigada! (ou então Obrigado …) | | | 26 ژوئن 2008 16:49 | | | A minha professora era de Lisboa no curso básico de português aqui. Ela ensinou-nos que será falado como mulher "obrigada" e como homen "obrigado". Nunca ouvi outra coisa, também o n/ fornecedor português escreve nos e-mails ele (patra~ão) obrigado, a secretária "obrigada". | | | 27 ژوئن 2008 11:59 | | Leinتعداد پیامها: 3389 | Sweet dreams? Podias modifica-lo por favor?
Obrigada! | | | 28 ژوئن 2008 21:54 | | | Eu é que já aprendi uma coisa hoje!
Nunca tinha ouvido tal coisa!
Obrigado |
|
|