Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Portugalski - salut! ça va? merci pour tout! de rien! je...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiPortugalskiArapskiTurskiPoljskiEngleski

Natpis
salut! ça va? merci pour tout! de rien! je...
Tekst
Podnet od lilirocky
Izvorni jezik: Francuski

salut! ça va? merci pour tout! de rien! je t'adore!
Napomene o prevodu
j'aimerais que vous me traduisiez ce texte et si possible me donner des expression fréquentes et utiles. merci d'avance de votre aide! au revoir et bonne chance!

Natpis
Olá! Tudo bem?
Prevod
Portugalski

Preveo Lein
Željeni jezik: Portugalski

Olá! Tudo bem? Obrigado por tudo! De nada! Adoro-te!
Napomene o prevodu
Obrigado -> obrigada if said by a woman
Poslednja provera i obrada od Sweet Dreams - 28 Juni 2008 21:55





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Juni 2008 00:38

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Lein, tanto faz ser "obrigado" como "obrigada". Penso que não é por se tratarem de diferentes géneros que a palavra iria mudar. Pelo menos nunca ouvi tal coisa.

26 Juni 2008 00:44

lilian canale
Broj poruka: 14972
Olá Sweet Dreams,

No nosso português tupiniquim muda sim, de acordo com quem fala, mas não sei se no europeu isso acontece. Se tu dizes que não...eu acredito.

Na verdade essa expressão é uma elipse de:
Sinto-me obrigado/a (a retribuir o favor).

26 Juni 2008 00:44

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
A sério?
De facto, nunca tinha ouvido tal coisa. Penso que aqui não se muda de acordo com a pessoa.

26 Juni 2008 14:53

Lein
Broj poruka: 3389
É mesmo?
Aprendi mais uma coisa hoje! Tu como mulher dizes ‘obrigado’ então?

Vi agora que as notas estão completamente sem sentido no momento… Podias tirar se em Portugal não é verdade? Queria escrever ‘Obrigado -> obrigada if said by a woman’…

Obrigada! (ou então Obrigado …)

26 Juni 2008 16:49

Rodrigues
Broj poruka: 1621
A minha professora era de Lisboa no curso básico de português aqui. Ela ensinou-nos que será falado como mulher "obrigada" e como homen "obrigado". Nunca ouvi outra coisa, também o n/ fornecedor português escreve nos e-mails ele (patra~ão) obrigado, a secretária "obrigada".

27 Juni 2008 11:59

Lein
Broj poruka: 3389
Sweet dreams? Podias modifica-lo por favor?
Obrigada!

28 Juni 2008 21:54

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Eu é que já aprendi uma coisa hoje!
Nunca tinha ouvido tal coisa!

Obrigado