Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Norvega-Kroata - jeg jobber som poletimann akkuat nå.. men ellers...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NorvegaKroata

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
jeg jobber som poletimann akkuat nå.. men ellers...
Teksto
Submetigx per sonjamina
Font-lingvo: Norvega

hei.jeg har det ganske fin,her er været litt stygt , det regner og det blåser veldig mye.Så hvordan har dere det nede i Kroatia ? fin vær ? er det varmt ?

Titolo
Trenutačno radim kao policajac... ali inače
Traduko
Kroata

Tradukita per enesbeckovic
Cel-lingvo: Kroata

Zdravo. Ovdje mi je dosta dobro, vrijeme je ruzno, pada kiša i vjetar puše mnogo. Kako je kod vas u Hrvatskoj? Je li lijepo vrijeme? Je li toplo?
Laste validigita aŭ redaktita de maki_sindja - 29 Marto 2011 03:06





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Majo 2010 00:24

Bobana6
Nombro da afiŝoj: 45
Zdravo. Ovde mi je dosta dobro, vreme je ruzno, kisa pada i vetar duva.