Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-크로아티아어 - jeg jobber som poletimann akkuat nÃ¥.. men ellers...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어크로아티아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
jeg jobber som poletimann akkuat nå.. men ellers...
본문
sonjamina에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

hei.jeg har det ganske fin,her er været litt stygt , det regner og det blåser veldig mye.Så hvordan har dere det nede i Kroatia ? fin vær ? er det varmt ?

제목
Trenutačno radim kao policajac... ali inače
번역
크로아티아어

enesbeckovic에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 크로아티아어

Zdravo. Ovdje mi je dosta dobro, vrijeme je ruzno, pada kiša i vjetar puše mnogo. Kako je kod vas u Hrvatskoj? Je li lijepo vrijeme? Je li toplo?
maki_sindja에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 3월 29일 03:06





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 5월 13일 00:24

Bobana6
게시물 갯수: 45
Zdravo. Ovde mi je dosta dobro, vreme je ruzno, kisa pada i vetar duva.