Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Nederlanda - Ivan, here's a little message, to let you know...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaNederlandaSerba

Kategorio Babili - Taga vivo

Titolo
Ivan, here's a little message, to let you know...
Teksto
Submetigx per gianniva
Font-lingvo: Angla

Ivan,
here's a little message, to let you know that I really care for you. I've said that for hundred times but now in your own language.
kisses,
Giovanna
Rimarkoj pri la traduko
diacritics edited <Lilian>

Titolo
Ivan, hier een klein berichtje om je te laten weten...
Traduko
Nederlanda

Tradukita per kimmeke
Cel-lingvo: Nederlanda

Ivan,
Hier een klein berichtje om je te laten weten dat ik echt om je geef. Ik heb het al honderd keer gezegd, maar nu in je eigen taal.
Kusjes,
Giovanna
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 16 Julio 2008 18:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Julio 2008 16:20

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Hoi Kimmeke,

Een vraag gewoon uit interesse:
is het in Vlaanderen gebruikelijk om 'spreektaal' te zeggen in plaats van gewoon 'taal'?

Dank je wel!

16 Julio 2008 17:42

kimmeke
Nombro da afiŝoj: 7
Hoi,

'taal' duidt niet specifiek op de moedertaal, maar vermits dit te formeel is in een berichtje, heb ik gekozen voor 'spreektaal'.
Beiden zijn uiteraard correct.
Groetjes
Kimmeke

16 Julio 2008 18:21

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
OK, dank je wel!
Als het in het Vlaams allebei klopt maak ik er even 'taal' van.
Vlamingen hebben nog wel eens moeite met de Nederlandse experts dus mocht je het eens niet met de 'verbeteringen' of kritiek eens zijn - gewoon zeggen!