Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Голландский - Ivan, here's a little message, to let you know...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийГолландскийСербский

Категория Чат - Повседневность

Статус
Ivan, here's a little message, to let you know...
Tекст
Добавлено gianniva
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Ivan,
here's a little message, to let you know that I really care for you. I've said that for hundred times but now in your own language.
kisses,
Giovanna
Комментарии для переводчика
diacritics edited <Lilian>

Статус
Ivan, hier een klein berichtje om je te laten weten...
Перевод
Голландский

Перевод сделан kimmeke
Язык, на который нужно перевести: Голландский

Ivan,
Hier een klein berichtje om je te laten weten dat ik echt om je geef. Ik heb het al honderd keer gezegd, maar nu in je eigen taal.
Kusjes,
Giovanna
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 16 Июль 2008 18:18





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Июль 2008 16:20

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hoi Kimmeke,

Een vraag gewoon uit interesse:
is het in Vlaanderen gebruikelijk om 'spreektaal' te zeggen in plaats van gewoon 'taal'?

Dank je wel!

16 Июль 2008 17:42

kimmeke
Кол-во сообщений: 7
Hoi,

'taal' duidt niet specifiek op de moedertaal, maar vermits dit te formeel is in een berichtje, heb ik gekozen voor 'spreektaal'.
Beiden zijn uiteraard correct.
Groetjes
Kimmeke

16 Июль 2008 18:21

Lein
Кол-во сообщений: 3389
OK, dank je wel!
Als het in het Vlaams allebei klopt maak ik er even 'taal' van.
Vlamingen hebben nog wel eens moeite met de Nederlandse experts dus mocht je het eens niet met de 'verbeteringen' of kritiek eens zijn - gewoon zeggen!