Traduko - Italia-Rumana - WUE' CHE FACCIA NELLA FORO, CARINA ...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | WUE' CHE FACCIA NELLA FORO, CARINA ... | | Font-lingvo: Italia
WUE' CHE FACCIA NELLA FORO, CARINA L'ESPRESSIONE MA SEMBRI UN PO' FUSA | | |
|
| BUNĂ! CE FAŢĂ ÎN FOTOGRAFIE, DRĂGUŢĂ | | Cel-lingvo: Rumana
BUNĂ! CE FAŢĂ ÎN FOTOGRAFIE, DRĂGUŢĂ EXPRESIA, DAR PARI UN PIC DĂRÂMATĂ | | "SALUT! CE FAŢĂ AI ÎN POZĂ, O EXPRESIE DRĂGUŢĂ DAR PARI PUŢIN SUPĂRATĂ(EPUIZATĂ)"
Italo helped me with this one: ""Wuè" is a regional greeting and means "hey/hello/hi". "Che faccia nella fo[t]o (typo: foto), carina l'espressione ma sembri un pò fusa": "What a face in the foto, cute expression but you seem a bit bust/broken down"." Thanks Italo! :) |
|
Laste validigita aŭ redaktita de azitrad - 4 Aŭgusto 2008 08:00
|