Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Rumana - WUE' CHE FACCIA NELLA FORO, CARINA ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaRumana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
WUE' CHE FACCIA NELLA FORO, CARINA ...
Teksto
Submetigx per Anna-Maria
Font-lingvo: Italia

WUE' CHE FACCIA NELLA FORO, CARINA L'ESPRESSIONE MA SEMBRI UN PO' FUSA
Rimarkoj pri la traduko
primit prin mail

Titolo
BUNĂ! CE FAŢĂ ÎN FOTOGRAFIE, DRĂGUŢĂ
Traduko
Rumana

Tradukita per MÃ¥ddie
Cel-lingvo: Rumana

BUNĂ! CE FAŢĂ ÎN FOTOGRAFIE, DRĂGUŢĂ EXPRESIA, DAR PARI UN PIC DĂRÂMATĂ
Rimarkoj pri la traduko
"SALUT! CE FAŢĂ AI ÎN POZĂ, O EXPRESIE DRĂGUŢĂ DAR PARI PUŢIN SUPĂRATĂ(EPUIZATĂ)"

Italo helped me with this one:
""Wuè" is a regional greeting and means "hey/hello/hi". "Che faccia nella fo[t]o (typo: foto), carina l'espressione ma sembri un pò fusa": "What a face in the foto, cute expression but you seem a bit bust/broken down"."
Thanks Italo! :)
Laste validigita aŭ redaktita de azitrad - 4 Aŭgusto 2008 08:00