Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Rumunski - WUE' CHE FACCIA NELLA FORO, CARINA ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiRumunski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
WUE' CHE FACCIA NELLA FORO, CARINA ...
Tekst
Podnet od Anna-Maria
Izvorni jezik: Italijanski

WUE' CHE FACCIA NELLA FORO, CARINA L'ESPRESSIONE MA SEMBRI UN PO' FUSA
Napomene o prevodu
primit prin mail

Natpis
BUNĂ! CE FAŢĂ ÎN FOTOGRAFIE, DRĂGUŢĂ
Prevod
Rumunski

Preveo MÃ¥ddie
Željeni jezik: Rumunski

BUNĂ! CE FAŢĂ ÎN FOTOGRAFIE, DRĂGUŢĂ EXPRESIA, DAR PARI UN PIC DĂRÂMATĂ
Napomene o prevodu
"SALUT! CE FAŢĂ AI ÎN POZĂ, O EXPRESIE DRĂGUŢĂ DAR PARI PUŢIN SUPĂRATĂ(EPUIZATĂ)"

Italo helped me with this one:
""Wuè" is a regional greeting and means "hey/hello/hi". "Che faccia nella fo[t]o (typo: foto), carina l'espressione ma sembri un pò fusa": "What a face in the foto, cute expression but you seem a bit bust/broken down"."
Thanks Italo! :)
Poslednja provera i obrada od azitrad - 4 Avgust 2008 08:00