Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Roemeens - WUE' CHE FACCIA NELLA FORO, CARINA ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansRoemeens

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
WUE' CHE FACCIA NELLA FORO, CARINA ...
Tekst
Opgestuurd door Anna-Maria
Uitgangs-taal: Italiaans

WUE' CHE FACCIA NELLA FORO, CARINA L'ESPRESSIONE MA SEMBRI UN PO' FUSA
Details voor de vertaling
primit prin mail

Titel
BUNĂ! CE FAŢĂ ÎN FOTOGRAFIE, DRĂGUŢĂ
Vertaling
Roemeens

Vertaald door MÃ¥ddie
Doel-taal: Roemeens

BUNĂ! CE FAŢĂ ÎN FOTOGRAFIE, DRĂGUŢĂ EXPRESIA, DAR PARI UN PIC DĂRÂMATĂ
Details voor de vertaling
"SALUT! CE FAŢĂ AI ÎN POZĂ, O EXPRESIE DRĂGUŢĂ DAR PARI PUŢIN SUPĂRATĂ(EPUIZATĂ)"

Italo helped me with this one:
""Wuè" is a regional greeting and means "hey/hello/hi". "Che faccia nella fo[t]o (typo: foto), carina l'espressione ma sembri un pò fusa": "What a face in the foto, cute expression but you seem a bit bust/broken down"."
Thanks Italo! :)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door azitrad - 4 augustus 2008 08:00