Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Ρουμανικά - WUE' CHE FACCIA NELLA FORO, CARINA ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΡουμανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
WUE' CHE FACCIA NELLA FORO, CARINA ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Anna-Maria
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

WUE' CHE FACCIA NELLA FORO, CARINA L'ESPRESSIONE MA SEMBRI UN PO' FUSA
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
primit prin mail

τίτλος
BUNĂ! CE FAŢĂ ÎN FOTOGRAFIE, DRĂGUŢĂ
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από MÃ¥ddie
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

BUNĂ! CE FAŢĂ ÎN FOTOGRAFIE, DRĂGUŢĂ EXPRESIA, DAR PARI UN PIC DĂRÂMATĂ
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"SALUT! CE FAŢĂ AI ÎN POZĂ, O EXPRESIE DRĂGUŢĂ DAR PARI PUŢIN SUPĂRATĂ(EPUIZATĂ)"

Italo helped me with this one:
""Wuè" is a regional greeting and means "hey/hello/hi". "Che faccia nella fo[t]o (typo: foto), carina l'espressione ma sembri un pò fusa": "What a face in the foto, cute expression but you seem a bit bust/broken down"."
Thanks Italo! :)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από azitrad - 4 Αύγουστος 2008 08:00