Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - dilek2703000

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Titolo
dilek2703000
Teksto
Submetigx per dilek2703
Font-lingvo: Angla

I will prepare all the necessary documents again. In the meantime you will need to pay us for the freight charges. Please speak to Mark Bannayan and he will let you know. As you know everything was to be freight collect but I don't believe you were charged anything since you never received the goods. Also there is an expense for it being returned to us

Titolo
Geri gönderilen mal hakkında...
Traduko
Turka

Tradukita per anilll
Cel-lingvo: Turka

Gerekli tüm belgeleri tekrar hazırlayacağım. Bu arada bize nakliye ücretlerini ödemeniz gerekecek. Lütfen Mark Bannayan ile görüşün; o sizi bilgilendirecektir. Bildiğiniz gibi navlun varış yerinde tahsil edilecekti, ancak malları teslim almadığınız için, sizin hiçbirşeyden sorumlu olduğunuzu düşünmüyorum. Ayrıca malların bize geri gönderilmesinin de bir masrafı var.
Rimarkoj pri la traduko
Bu metinde memnun olunmayıp geri gönderilen bir malın geri gönderimi ve ikinci kez teslimi için gerekli masraflardan bahsediliyor.
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 1 Januaro 2009 00:12





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Oktobro 2008 11:49

serba
Nombro da afiŝoj: 655
freight collect:navlunun varış yerinde ödenmesi

goods:ticaret malı(gönderilen malları kastediyor)