Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - dilek2703000

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Otsikko
dilek2703000
Teksti
Lähettäjä dilek2703
Alkuperäinen kieli: Englanti

I will prepare all the necessary documents again. In the meantime you will need to pay us for the freight charges. Please speak to Mark Bannayan and he will let you know. As you know everything was to be freight collect but I don't believe you were charged anything since you never received the goods. Also there is an expense for it being returned to us

Otsikko
Geri gönderilen mal hakkında...
Käännös
Turkki

Kääntäjä anilll
Kohdekieli: Turkki

Gerekli tüm belgeleri tekrar hazırlayacağım. Bu arada bize nakliye ücretlerini ödemeniz gerekecek. Lütfen Mark Bannayan ile görüşün; o sizi bilgilendirecektir. Bildiğiniz gibi navlun varış yerinde tahsil edilecekti, ancak malları teslim almadığınız için, sizin hiçbirşeyden sorumlu olduğunuzu düşünmüyorum. Ayrıca malların bize geri gönderilmesinin de bir masrafı var.
Huomioita käännöksestä
Bu metinde memnun olunmayıp geri gönderilen bir malın geri gönderimi ve ikinci kez teslimi için gerekli masraflardan bahsediliyor.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 1 Tammikuu 2009 00:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Lokakuu 2008 11:49

serba
Viestien lukumäärä: 655
freight collect:navlunun varış yerinde ödenmesi

goods:ticaret malı(gönderilen malları kastediyor)