Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - dilek2703000

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

タイトル
dilek2703000
テキスト
dilek2703様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I will prepare all the necessary documents again. In the meantime you will need to pay us for the freight charges. Please speak to Mark Bannayan and he will let you know. As you know everything was to be freight collect but I don't believe you were charged anything since you never received the goods. Also there is an expense for it being returned to us

タイトル
Geri gönderilen mal hakkında...
翻訳
トルコ語

anilll様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Gerekli tüm belgeleri tekrar hazırlayacağım. Bu arada bize nakliye ücretlerini ödemeniz gerekecek. Lütfen Mark Bannayan ile görüşün; o sizi bilgilendirecektir. Bildiğiniz gibi navlun varış yerinde tahsil edilecekti, ancak malları teslim almadığınız için, sizin hiçbirşeyden sorumlu olduğunuzu düşünmüyorum. Ayrıca malların bize geri gönderilmesinin de bir masrafı var.
翻訳についてのコメント
Bu metinde memnun olunmayıp geri gönderilen bir malın geri gönderimi ve ikinci kez teslimi için gerekli masraflardan bahsediliyor.
最終承認・編集者 handyy - 2009年 1月 1日 00:12





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 29日 11:49

serba
投稿数: 655
freight collect:navlunun varış yerinde ödenmesi

goods:ticaret malı(gönderilen malları kastediyor)